viernes, 28 de febrero de 2014

Verbi gratia

Verbi gratia es una locución latina que significa "por ejemplo"; su uso extendido ha dado la palabra verbigracia en español y es recomendable el uso de esta en vez de la locución latina, que quedaría algo pedante. Se abrevia v. gr. o v.g.

Su uso sigue extendido y aquí vemos un par de ejemplos en noticias recientes (no muy bien usado en el segundo, ya que estamos comentándolo):


Se ha desentendido del Club, no paga, pero afea la llegada de cualquier candidato a hacerse con el club, imponiendo unas condiciones leoninas para traspasarlo. Muchas veces por mero orgullo. Verbi Gratia, lo que ocurrió con Pina el pasado verano.

Hay cosas difíciles de entender como que el presidente de un banco cobre 5,16 millones de euros en 2013 --aunque sea en diferido-- y que las calles de Córdoba --Ciudad Jardín verbi gratia -- se "adornen" de excrementos de perro hasta lo imposible.


jueves, 27 de febrero de 2014

A bote pronto

A bote pronto es una expresión que significa que algo se hace sin preparación; tal y como se llega al asunto, se da una respuesta.

Así, por ejemplo, puede que si nos preguntan algo que no sabemos con exactitud, respondamos aclarando que lo hacemos, "a bote pronto", sin preparar la respuesta. O, por poner otro ejemplo, si algo está improvisado, podemos decir que se ha hecho "a bote pronto".

El origen de la expresión viene claramente del juego de la pelota, cuando esta se golpea tras el bote, sin preparar mejor el tiro.

También valdría la forma de bote pronto.

miércoles, 26 de febrero de 2014

Reina mal el rey y lo paga la grey

Reina mal el rey y lo paga la grey es un refrán que se utiliza para indicar que los defectos y las equivocaciones de los poderosos no las pagan ellos, sino los humildes sobre los que ejercen su mando o autoridad.

Ejemplos los tenemos por decenas, desde las malas decisiones de los gobiernos que hipotecan a los ciudadanos hasta la mala gestión de empresas, que pagan los trabajadores. Suele además darse el caso de que de los aciertos se vanaglorian los poderosos, pero de los fallos nadie parece ser responsable.


martes, 25 de febrero de 2014

Quien invierte en cosa vana, pronto acaba con la lana

Quien invierte en cosa vana, pronto acaba con la lana se dice como consejo para ahorrar y realizar buenas compras para no perder el dinero. Se trata de un refrán de sentido claro, con el significado claramente expuesto y en el que solo cabe comentar que lana es, coloquialmente, sinónimo de dinero.



lunes, 24 de febrero de 2014

Otro gallo le cantara, si buen consejo tomara

Otro gallo le cantara suele decirse para indicar que las consecuencias serían diferentes si se actuara o hubiera actuado de otra forma.

Por ejemplo, podemos decirle al mal estudiante que ha suspendido que, si se hubiera aplicado más, "otro gallo le cantaría".

Esta expresión suele hacerse como reproche. Evidentemente, las consecuencias dependen de nuestros actos, pero solo buscamos un resultado diferente cuando no nos gusta el que hemos obtenido y en esa ocasión es cuando decimos esta frase. Así se puede ver cuando se completa la frase (Otro gallo de cantara, si buen consejo tomara), ya que advertimos que se reprocha el no haber seguido un buen camino (buen consejo) sino uno equivocado.

A menudo se da como origen para esta frase el pasaje bíblico en el que Jesús advierte a su discípulo Pedro de que le negará en tres ocasiones "antes de que cante el gallo dos veces"... y así narra que fue. Aunque no veo cómo a Pedro le hubiera ido mejor de otra manera, ya que negando a Cristo se convirtió en el primer Papa de su nueva Iglesia y, si no lo negara, hubiera sido apresado y condenado con él.

domingo, 23 de febrero de 2014

No llora el ahorcado y llora el teatino

No llora el ahorcado y llora el teatino es un dicho que se usa cuando el afectado por un asunto se preocupa menos por él de lo que lo hacen otros. A veces ocurre que personas que son espectadores de una acción o a las que apenas atañe, se preocupan por ello, mientras que a quien debiera realmente importarle se muestra menos dispuesto en su remedio; en estas ocasiones podemos decir este refrán.

sábado, 22 de febrero de 2014

Perder la chaveta

Perder la chaveta es volverse uno loco. Chaveta es, en una de sus acepciones, cabeza, con lo que equivale a perder la cabeza.

Lo curioso es que la primera acepción de chaveta es loco, a secas, con lo que las frases Juan se ha vuelto chaveta y Juan ha perdido la chaveta son sinónimas.

Chaveta es un préstamo del italiano (chiavetta), que significa llave o llavecín y también devanadera y, más modernamente, refiere también a los pinchos de memoria USB.




lunes, 3 de febrero de 2014

Al maestro, cuchillada

Al maestro, cuchillada se dice para afear la actitud del alumno que reniega de quien le enseñó lo que sabe, como tantos ha habido en la historia que, tras aprovecharse de los saberes de sus mayores, no dudan en ponerlos a los pies de los caballos para así parecer ellos más grandes.

Así lo encontramos en la Historia del mundo contada para escépticos, de Juan Eslava Galán:

Al maestro, cuchillada. Así es la vida. Y así se escribe la Historia.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...